من هو المترجم وما هي مهامه الوظيفية؟

الترجمة هي فن توصيل المعنى المراد من النص الأصلي، وعادةً ما يكون المترجم مطَّلعاً على ثقافة وآداب وفنون أهل اللغات التي يترجم بينها، وعلى معرفة بالمعالم الجغرافية والمفاهيم والمصطلحات المتفق عليها محلياً ودولياً، من مصطلحات طبية وعلمية وسياسية، سواء القديمة منها أو المستحدثة.

مهام ومسؤوليات المترجم

1. يقوم المترجم بقراءة النص بالكامل قبل البدء في الترجمة، وبذلك يتسنى له معرفة موضوع النص الأصلي بشكل عام، فيفهم النص جيداً، ويفهم ما بين السطور، وما يحويه النص الأصلي من استخدامات لغوية.

2. يعمل المترجم على إعادة صياغة أفكار الآخرين من إشارات لفظية ومفردات لغوية بأسلوبه الخاص، فيستخدم المرادفات الأكثر تناسباً مع المعنى المطلوب ترجمته، ممَّا يتطلب زيادة المفردات اللغوية لدى المترجم، وقد يستخدم القواميس والمعاجم عند الحاجة لذلك.

3. يقوم المترجم بتعريب أو استخدام مرادفات أكثر ملائمة للتعبير عن المجردات الحديثة المتفق عليها، التي ليس لها عمق تاريخي مثل: المجردات العامة، كما يستخدم مرادفات دقيقة بدون لبس أو غموض للتعبير عن المجسدات ذات الصعوبة الثقافية أو الحضارية.

4. يلتزم المترجم بالقواعد النحوية والإملائية، ويراعي الأساليب البيانية والبلاغية، ويهتم بسلامة تركيب الجمل وترتيبها وتسلسل فقرات النص.

اقرأ أيضاً الكتابة الإبداعية والأفكار التقليدية والمنطق الذي حولهم

كيف أكون مترجماً جيداً؟

1. يراعي المترجم المختصرات المألوفة أو المتخصصة وما تدل عليه من أسماء دول أو منظمات، إلخ فمثلاً: اليونسكو واليونيسيف أسماء مختصرة لمنظمات عالمية مشهورة، وكل حرف منها يدل على كلمة، لذلك تستخدم المختصرات، توفيراً للوقت وتيسيراً على القارئ.

2. يستخدم المترجم علامات الترقيم المناسبة، فقد تختلف أحيانا من لغة لأخرى، مما يتطلب دراسة علامات الترقيم في اللغات التي يترجم بينها.

3. يهتمُّ المترجم بتصريف الأفعال بشكل صحيح، ويراعي اختلاف دلالات الألفاظ ومعانيها حسب تنوع السياق الواردة فيه.

4. يقوم المترجم بترجمة المفردات والتراكيب الدالة على الحال، التفضيل، البناء للمجهول، أدوات الربط بين الجمل، إلخ. وبما يتناسب مع المفردات والتراكيب الواردة بالنص الأصلي.

5. يهتمُّ المترجم بمراجعة النص بدقَّة وموضوعية، ويقارنه مع النص الأصلي، ثم يضع له عنواناً مناسباً، ويقوم بتوثيق المصادر والمراجع بدقَّة.

وأخيراً، يمكن للمترجم استخدام أدوات الترجمة الآلية المتنوعة وأدوات التدقيق اللغوي، ممَّا يسهل مهمَّة الترجمة، كما يمكنه التطوع بالترجمة في بعض المواقع الإلكترونية.

 

اقرأ أيضاً مفهوم المقال في التراث العربي القديم

 

ملاحظة: المقالات والمشاركات والتعليقات المنشورة بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل الرأي الرسمي لجوَّك بل تمثل وجهة نظر كاتبها ونحن لا نتحمل أي مسؤولية أو ضرر بسبب هذا المحتوى.

ما رأيك بما قرأت؟
إذا أعجبك المقال اضغط زر متابعة الكاتب وشارك المقال مع أصدقائك على مواقع التواصل الاجتماعي حتى يتسنى للكاتب نشر المزيد من المقالات الجديدة والمفيدة والإيجابية..

تعليقات

يجب عليك تسجيل الدخول أولاً لإضافة تعليق.

هل تحب القراءة؟ كن على اطلاع دائم بآخر الأخبار من خلال الانضمام مجاناً إلى نشرة جوَّك الإلكترونية

مقالات ذات صلة
Feb 7, 2023 - سيد علي عبد الرشيد
Feb 6, 2023 - عبدالمطلب هشام عبدالله قايد العامري
Jan 29, 2023 - سيد علي عبد الرشيد
Jan 9, 2023 - عيسى بن سليمان بن سالم المسروري
Dec 31, 2022 - سيد علي عبد الرشيد
Dec 22, 2022 - عبد الرحمان بربار
Nov 12, 2022 - سيد علي عبد الرشيد
Oct 29, 2022 - عبدالحليم عبدالرحمن
Oct 18, 2022 - سيد علي عبد الرشيد
Oct 13, 2022 - عبدالحليم عبدالرحمن
Oct 12, 2022 - عبدالحليم عبدالرحمن
نبذة عن الكاتب