مضمون قصيدة "أرض الخراب".. تأثيرها وترجمتها إلى لغات متعددة

ولد الشاعر والناقد ت. س. إليوت في مدينة سانت لويس بولاية ميزوري في الولايات المتحدة الأمريكية عام 1888، ثم انتقل إلى بريطانيا واستقر في عاصمتها لندن في مطلع شبابه، وظل هناك إلى أن مات عام 1965.

سنتعرف في هذا المقال إلى قصيدة مهمة من قصائده (أرض الخراب Waste Land) التي نُشرت عام 1922.

اقرأ أيضاً شعر العامية بأقلام نسائية | بين رفض التسمية والظلم والإنصاف..

مناسبة وبنية القصيدة

المناسبة التي كُتبت بها القصيدة هي انهيار زواج إليوت ومرحلة الإحباط واليأس التي مرّ بها جيل ما بعد الحرب العالمية الأولى، وانهياره العصبي الذي ألجأه إلى السفر للعلاج في سويسرا.

تتكون القصيدة من خمسة أجزاء في أربعمئة وأربعة وثلاثين بيتًا شعريًا، وهي تحتوي تعابير من اللغات الفرنسية والألمانية والإسبانية والهندية (السانسكريتية).

اقرأ أيضاً الأدب العربي بين شاعر التنوير وشاعر التصوير

مضمون القصيدة

أحيا الشاعر إليوت مرحلة شعراء الميتافيزيقيا؛ أي مرحلة الكتابة الشعرية بأسلوب صعب مع اعتماد الرمزية وسرد الموضوع بطريقة غير مقصودة للوصول إلى هدفه، فهو يقول في السطر الأول:

أبريل يا أقسى الشهور!

فماذا نقول في ديسمبر ويناير وفبراير فصول الشتاء القارص، وفي يوليو وأغسطس فصول قيظ الصيف؟ وفي شعر الآخرين شهر أبريل شهر الإزهار والدفء وذوبان الثلوج وخضرة الأشجار، إنه شهر الحب وصفاء النفوس.

وفي موقع آخر يصف عنصر الماء بأنه رمز القذارة، فيقول:

نهر التايمز الذي يمر في مدينة لندن..

بينما كل الشعراء الآخرين يصفون الماء بأنه رمز الخير والتفاؤل.

ثم ينهي الشاعر القصيدة في آخر سطر باللغة الهندية -السنسكريتية- فيقول:

شانتة، شانتة، شانتة...

ليزيدها تعقيدًا، وعندما كان يتحدث معه النقاد والشعراء عن هذه القصيدة، كان يقول: «لقد كانت مرحلة وانتهت» وابتعد عن القصيدة.

ومن الجدير بالذكر أننا نجد اختلافًا في ترجمة عنوان القصيدة، فمنهم من ترجمه إلى (أرض الخراب)، ومنهم من ترجمه إلى (أرض اليَباب)؛ أي الأرض الفارغة، وآخرون ترجموه إلى (أرض الضياع)، والمقصود بالترجمة اللغات كلها وليست العربية فقط.

اقرأ أيضاً تعرف الآن على أكثر من 130 شاعرًا في أنحاء الوطن العربي وجنسيتهم

تأثر القصيدة وتأثيرها

كتب إليوت مسودة (أرض الخراب) في تسع عشرة صفحة على شاطئ بحيرة لوزان في سويسرا حيث كان يتعالج من انهيار عصبي عام 1921، وعندما عاد إلى لندن في العام التالي، قرأها على الشاعر والناقد (عزرا باوند) الذي حذف بعض الأسطر منها، وأضاف لها بعض الأسطر مع شروحات وتعليقات عليها كمحاولة منه ليسهل على القارئ فهمها، فما كان من إليوت إلا أن أهداه القصيدة، فنشرها باوند في ديسمبر -الشهر الأخير- من عام 1922.

أما تأثيرها فرغم صعوبة فهمها فقد أجمع النقاد على أنها من أحسن ما كتبه إليوت، وسرعان ما أصبحت جزءًا من الأدب العالمي، وذاع صيت إليوت وأصبح شاعرًا عالميًا، وتُرجِمت القصيدة إلى لغات عدة، ويُقَدّر مجموع عدد الصفحات التي علق بها النقاد والشعراء والأدباء على قصيدة (أرض الخراب) بمجلدات من آلاف الصفحات.

بقي أن نتساءل هل تؤخذ محبةُ قارئِ العمل الأدبي عند تقييمه له في الحسبان أم لا يُنظر إليها، ويُكتفى بعناصر المحتوى الأدبي المتوفرة في ذلك العمل؟ وهل جرى توظيفها توظيفًا صحيحًا متناغمًا؟

والغريب أن من كتب (أرض الخراب) كان بمنتهى التشاؤم، فقد كتب وآخرين مسرحية (القطط) الموسيقية الغنائية الراقصة التي تجذب القارئ والمتفرج وتشد انتباهه، وسأكتب عنها في الجزء الثاني من أعمال الشاعر ت.س. إليوت.

مترجم عربي-انجليزي—فرنسي—عربي، ناقد أدبي ومقيّم في onlinebookclub.org حيث تعاملت مع عشرات الروايات باللغة الإنجليزية.اعتذرت مؤخرا لضيق الوقت كاتب روائي باللغة الإنجليزية ( 4 ) روايات . جامعي.

ملاحظة: المقالات والمشاركات والتعليقات المنشورة بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل الرأي الرسمي لجوَّك بل تمثل وجهة نظر كاتبها ونحن لا نتحمل أي مسؤولية أو ضرر بسبب هذا المحتوى.

ما رأيك بما قرأت؟
إذا أعجبك المقال اضغط زر متابعة الكاتب وشارك المقال مع أصدقائك على مواقع التواصل الاجتماعي حتى يتسنى للكاتب نشر المزيد من المقالات الجديدة والمفيدة والإيجابية..

تعليقات

يونيو 14, 2023, 9:30 ص

جميل.. قرات الكتاب لمترجم باسم ارض اليباب وهي تعني ايضا ارض الخراب... جزيل الشكر

أضف ردا
يجب عليك تسجيل الدخول أولاً لإضافة تعليق.

يونيو 14, 2023, 9:38 ص

بديهي ان مرور الانسان في حالة انهيار تام وبلوغه مرحلة الحياة بلا معنى وشعوره بتفاهة الاهداف عند خسران هرم اساس الاهداف.. الشيء الذي تبني لاجله الاهداف وقد يكون على هيئة شخص تحبه كزوجة او ابن.. يدخل الشخص مرحلة من مراحل تتبع المفقود فان كان ميت دخل مرحلة ميتافيزيقية وتحدث بلغة الارواح والتي تتصل بالروح اكثر من المادة فينطق وكأن حديثه وحي من الملائكة يتداخله تشويش شيطاني وهنا يكمن جمال الحديث وغموضه وتعدد تفاسيره.. هنا تكمن القوة... وهي مرحلة لا تستمر طويلا بل يصعب العودة اليها بعد التعافي من الصدمة.

أضف ردا
يجب عليك تسجيل الدخول أولاً لإضافة تعليق.

يجب عليك تسجيل الدخول أولاً لإضافة تعليق.

هل تحب القراءة؟ كن على اطلاع دائم بآخر الأخبار من خلال الانضمام مجاناً إلى نشرة جوَّك الإلكترونية

مقالات ذات صلة
ديسمبر 3, 2023, 9:22 ص - دكار مجدولين
ديسمبر 3, 2023, 9:14 ص - سيد علي عبد الرشيد
ديسمبر 3, 2023, 8:25 ص - عبدالحليم عبدالرحمن
ديسمبر 2, 2023, 9:41 ص - جوَّك آداب
ديسمبر 2, 2023, 7:36 ص - دكار مجدولين
ديسمبر 1, 2023, 2:14 م - دكار مجدولين
ديسمبر 1, 2023, 2:06 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 30, 2023, 12:51 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 30, 2023, 12:31 م - محيي الدين ع محمد
نوفمبر 30, 2023, 10:24 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 29, 2023, 12:16 م - دكار مجدولين
نوفمبر 29, 2023, 12:08 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 29, 2023, 8:35 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 28, 2023, 8:40 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 28, 2023, 6:44 ص - نادر علالة الرزايقي
نوفمبر 27, 2023, 2:25 م - دكار مجدولين
نوفمبر 27, 2023, 11:03 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 26, 2023, 2:11 م - دكار مجدولين
نوفمبر 26, 2023, 2:03 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 26, 2023, 12:11 م - دكار مجدولين
نوفمبر 26, 2023, 11:15 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 26, 2023, 6:40 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 26, 2023, 6:23 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 26, 2023, 6:17 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 25, 2023, 1:02 م - اسامه سراج خالد
نوفمبر 25, 2023, 11:21 ص - جوَّك آداب
نوفمبر 24, 2023, 3:57 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 24, 2023, 9:40 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 24, 2023, 8:39 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 23, 2023, 3:57 م - عبدالله مصطفى المساوى
نوفمبر 23, 2023, 12:14 م - دكار مجدولين
نوفمبر 23, 2023, 9:02 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 22, 2023, 1:34 م - دكار مجدولين
نوفمبر 22, 2023, 11:38 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 22, 2023, 7:34 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 21, 2023, 8:23 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 20, 2023, 12:48 م - دكار مجدولين
نوفمبر 20, 2023, 12:33 م - جوَّك آداب
نوفمبر 20, 2023, 9:34 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 20, 2023, 8:27 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 19, 2023, 2:59 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 19, 2023, 12:04 م - جوَّك آداب
نوفمبر 19, 2023, 10:46 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 19, 2023, 10:21 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 19, 2023, 9:43 ص - سفيان صابر الشاوش
نوفمبر 19, 2023, 6:36 ص - سفيان صابر الشاوش
نوفمبر 19, 2023, 6:27 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 18, 2023, 12:18 م - دكار مجدولين
نوفمبر 18, 2023, 10:02 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 17, 2023, 10:33 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 16, 2023, 9:37 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 16, 2023, 9:20 ص - جوَّك آداب
نوفمبر 16, 2023, 7:09 ص - عبدالخالق كلاليب
نوفمبر 16, 2023, 6:28 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 15, 2023, 11:56 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 15, 2023, 11:05 ص - كاتبة
نوفمبر 15, 2023, 10:45 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 14, 2023, 10:03 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 14, 2023, 9:16 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 14, 2023, 5:32 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 13, 2023, 9:49 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 13, 2023, 9:43 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 13, 2023, 6:21 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 12, 2023, 1:01 م - عبدالحليم ماهاما دادولا عيدالرحمن
نوفمبر 12, 2023, 12:43 م - جوَّك آداب
نوفمبر 12, 2023, 9:56 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 12, 2023, 5:50 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 11, 2023, 4:56 م - عبدالحليم ماهاما دادولا عيدالرحمن
نوفمبر 11, 2023, 3:35 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 11, 2023, 10:02 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 11, 2023, 9:35 ص - جوَّك آداب
نوفمبر 11, 2023, 8:57 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 11, 2023, 7:16 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 10, 2023, 1:27 م - دكار مجدولين
نوفمبر 10, 2023, 1:08 م - دكار مجدولين
نوفمبر 10, 2023, 12:51 م - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 9, 2023, 10:48 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 9, 2023, 8:30 ص - سيد علي عبد الرشيد
نوفمبر 9, 2023, 8:04 ص - دكار مجدولين
نوفمبر 9, 2023, 4:58 ص - دكار مجدولين
نبذة عن الكاتب

مترجم عربي-انجليزي—فرنسي—عربي، ناقد أدبي ومقيّم في onlinebookclub.org حيث تعاملت مع عشرات الروايات باللغة الإنجليزية.اعتذرت مؤخرا لضيق الوقت كاتب روائي باللغة الإنجليزية ( 4 ) روايات . جامعي.