متلازمة داون: ما بين الخرافة وسوء الفهم والحقيقة


إن تربية طفل مصاب بمتلازمة داون لها تحدياتها، فلا تدع المعلومات الخاطئة تضللك، فيما يلي بعض المفاهيم الخاطئة الشائعة حول متلازمة داون والحقائق التي تحتاجها لتضعها أمام أعين الناس في الواقع.

الخرافات والحقائق

سوء الفهم: متلازمة داون مرض نادر. 

الحقيقة: متلازمة داون مرض شائع، حيث يُولد طفل واحد تقريباً من بين كل 700 طفل مصاب بمتلازمة داون، ويُولد أكثر من 6000 طفل في الولايات المتحدة مصابين بمتلازمة داون كل عام، وحالياً، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 350 ألف شخصاً في الولايات المتحدة يعانون من متلازمة داون.

سوء الفهم: يولد معظم الأطفال المصابين بمتلازمة داون لأبوين أكبر سناً.

الحقيقة: تلد أكثر من 80% من النساء دون سن 35 أطفالاً مصابين بمتلازمة داون، ومتوسط عمر أمهات هؤلاء الأطفال هو 28 عاماً.

سوء الفهم: متلازمة داون مرض غير قابل للعلاج.

الحقيقة: على الرغم من عدم وجود علاج لمتلازمة داون، إلا أن هناك العديد من طرق العلاج المتاحة للمشاكل المتعلقة بمتلازمة داون.

الخرافة: يعاني المصابون بمتلازمة داون من إعاقة ذهنية شديدة.

الحقيقة: يعاني معظم المصابين بمتلازمة داون من تخلف عقلي تختلف درجته من خفيفة إلى متوسطة، ويتراوح معدل ذكاء المصابين من 30 إلى 60، ولكن هناك العديد من الاختلافات، يمكن لجميع المصابين بمتلازمة داون التعلم، وهو أمر أكثر أهمية من درجات معدل الذكاء.

سوء الفهم: يجب إلحاق الأطفال المصابين بمتلازمة داون ببرامج تعليمية خاصة مختلفة.

الحقيقة: في الولايات المتحدة، يتم "دمج" معظم الأطفال المصابين بمتلازمة داون في المدارس الرسمية، كما يشتركون في دورات منتظمة في بعض المواد ودورات خاصة في مواد أخرى، حيث يحتاج كل نظام مدرسي إلى توفير أفضل بيئة تعليمية لجميع الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.

الخرافة: يعيش المصابون بمتلازمة داون دائماً في المنزل مع عائلتهم.

الحقيقة: يعيش معظم البالغين المصابين بمتلازمة داون بشكل شبه مستقل في مرافق معيشية مدعومة ومساكن جماعية، وغالباً ما يكون لدى البالغين المصابين بمتلازمة داون علاقات عمل وعلاقات غرامية.

سوء الفهم: يشعر المصابون بمتلازمة داون دائماً بالسعادة.

الحقيقة: يشعر المصابون بمتلازمة داون "مثل أي شخص آخر" بمجموعة متنوعة من الأحاسيس مثل: الحزن والغضب والسعادة.

سوء الفهم: المصابون بمتلازمة داون أصغر سناً.

الحقيقة: متوسط العمر المتوقع للمصابين بمتلازمة داون هو 50 عاماً. 

سوء الفهم: المصابون بمتلازمة داون متماثلون.

الحقيقة: يختلف أي شخصين مصابين بمتلازمة داون تماماً مثل أي شخصين مختلفين أيضاً، ويتصف المصابون بمتلازمة داون بخصائص جسدية معينة مثل: انحناء في الجزء العلوي للعين، وقصر القامة، وضعف العضلات، ومع ذلك، لا يتصف جميع المصابين بمتلازمة داون بهذه الخصائص الجسدية.

من مكتشف متلازمة داون؟

على مر القرون، أدرك البعض الآخر أن بعض الناس يعانون مما نسميه متلازمة داون اليوم، ومع ذلك، لم ينشر الطبيب البريطاني "الذي يحمل نفس الإسم" جون لانغدون داون وصفاً طبياً مفصلاً لهذه الحالة إلا في القرن التاسع عشر، أدرك الطبيب "تانغ"، على وجه التحديد أن الذين يعانون من متلازمة داون لديهم بعض الخصائص المشتركة مثل: قصر القامة، وتوتر العضلات، وانحناء في الجزء العلوي للعين، ووجود تجاعيد على راحة اليد، فقبل هذا الوصف الدقيق، لم يكن هناك إجماع على متلازمة داون، ويعد تشخيص الحالة أو المرض الخطوة الأولى لطريق العلاج.

المقال مترجم من اللغة الصينية إلى اللغة العربية

ترجمة: الباحثة أمنية شكري

المصادر والدراسات:

坎宁安,C。(1999)。 了解唐氏综合症:父母介绍(第二版) 。 马萨诸塞州剑桥:布鲁克林。

Stray-Gunderson,凯伦。 婴儿唐氏综合症:新的家长指南 Woodbine House。 1995年

改编自“唐氏综合症神话”全国唐氏综合症社会。

https://zhcn.approby.com/关于唐氏综合症的神话,误解和事实/

بقلم الكاتب


باحثة ماجستير قسم اللغة الصينية تخصص ترجمة المصطلحات طبية بكلية الألسن جامعة عين شمس، حصلت على الليسانس 2012، حصلت على دبلومة الترجمة التحريرية عام 2015، شاركت في اليوم الثقافي الصيني للقسم بكلية الألسن عام 2012 وعام 2013، قائد مجموعة "سور الصين العظيم" ورشة ترجمة تحريرية عن ثورة 25 يناير 2011 تحت إشراف تحت د ماجدة، شاركت في ورشة ترجمة تحريرية تحت عنوان "سياسة الاصلاح والانفتاح بالصين عام2012 تحت اشراف د ناهد. حصلت على الجائزة التشجيعية في الكتابة الصحفية مسابقة "أنا والصين" عام 2018. أهم الأعمال: شاركت في ترجمة كتاب "قصة نجاح علي بابا" سيرة جاك ما الذاتية، أغني رجل في الصين شاركت في ترجمة كتاب "الخان" مجموعة قصص أدبية عن العمال الصينين شاركت في ترجمة كتاب "مذابح نانجينغ" أول مرجع تاريخي وثائقي عن حرب اليابان ومذابح نانجينغ ترجمة كتاب "من أجلك مستقبلا" رسالة إلى ابنتي، في علم النفس التربوي عن فترة المراهقة عند الفتيات. ترجمة كتاب "مقابلة خاصة جدا" لأشهر كاتب قصص قصيرة في الصين لا ماو وصدر حديثا في معرض الكتاب 2020 مراجعة كتاب الحوكمة الإجتماعية في الصين معرض الكتاب 2020 ترجمة الدليل النفسي الوقائي في زمن الكورونا


ملاحظة: المقالات والمشاركات والتعليقات المنشورة بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل الرأي الرسمي لجوَّك بل تمثل وجهة نظر كاتبها.

ما رأيك بما قرأت؟
إذا أعجبك المقال اضغط زر متابعة الكاتب وشارك المقال مع أصدقائك على مواقع التواصل الاجتماعي حتى يتسنى للكاتب نشر المزيد من المقالات الجديدة والمفيدة والإجابية..

تعليقات

يجب عليك تسجيل الدخول أولاً لإضافة تعليق.
تسجيل دخول إنشاء حساب جديد

هل تحب القراءة؟ كن على اطلاع دائم بآخر الأخبار من خلال الانضمام مجاناً إلى نشرة جوَّك الإلكترونية

نبذة عن الكاتب

باحثة ماجستير قسم اللغة الصينية تخصص ترجمة المصطلحات طبية بكلية الألسن جامعة عين شمس، حصلت على الليسانس 2012، حصلت على دبلومة الترجمة التحريرية عام 2015، شاركت في اليوم الثقافي الصيني للقسم بكلية الألسن عام 2012 وعام 2013، قائد مجموعة "سور الصين العظيم" ورشة ترجمة تحريرية عن ثورة 25 يناير 2011 تحت إشراف تحت د ماجدة، شاركت في ورشة ترجمة تحريرية تحت عنوان "سياسة الاصلاح والانفتاح بالصين عام2012 تحت اشراف د ناهد. حصلت على الجائزة التشجيعية في الكتابة الصحفية مسابقة "أنا والصين" عام 2018. أهم الأعمال: شاركت في ترجمة كتاب "قصة نجاح علي بابا" سيرة جاك ما الذاتية، أغني رجل في الصين شاركت في ترجمة كتاب "الخان" مجموعة قصص أدبية عن العمال الصينين شاركت في ترجمة كتاب "مذابح نانجينغ" أول مرجع تاريخي وثائقي عن حرب اليابان ومذابح نانجينغ ترجمة كتاب "من أجلك مستقبلا" رسالة إلى ابنتي، في علم النفس التربوي عن فترة المراهقة عند الفتيات. ترجمة كتاب "مقابلة خاصة جدا" لأشهر كاتب قصص قصيرة في الصين لا ماو وصدر حديثا في معرض الكتاب 2020 مراجعة كتاب الحوكمة الإجتماعية في الصين معرض الكتاب 2020 ترجمة الدليل النفسي الوقائي في زمن الكورونا